«ЯК ПАРОСТЬ ВИНОГРАДНОЇ ЛОЗИ, (?) ПЛЕКАЙТЕ МОВУ». ТУТ — НОВІ АЗИ
04.07.2019
Раніше ДУЖЕ ЛЮТИЙ дідо-східняк ДУЖЕ ЛАГІДНИЙ ЮРКО
(за редакцією лютого доктора соціологічних наук Юрія ЧЕРНЕЦЬКОГО) —
спеціально для правописно свідомого журналу NEWSSKY.COM.UA
«ЯК ПАРОСТЬ ВИНОГРАДНОЇ ЛОЗИ, (?)
ПЛЕКАЙТЕ МОВУ». ТУТ — НОВІ АЗИ
(Мінікоментарі до нової редакції Українського правопису)
1. ВЛАСНЕ ЗМІНИ У НАПИСАННІ СЛІВ (БЕЗ ВАРІАНТІВ)
МІНІЛЕКЦІЯ 1: проєкт, проєкція
(так само як… інші слова з латинським коренем -ject-)
Про випадок класичний — перша лекція:
до ряду звичних слів на кшталт «ін’єкція»
тепер ось додані «проєкт, проєкція».
Нарешті відбулася ця корекція…
МІНІЛЕКЦІЯ 2: плеєр (play+er), конвеєр (convey+er), феєрверк, Соєр…
«Звук [j]… передаємо… в складі звукосполучень [je], [ji], [ju], [ja] буквами є,
ї, ю, я: буєр,… Хеєрдáл,… Їтс».
«Розступились будинки на площі,
Клени листям цілують зірки,
Прапори свіжий вітер полоще,
Феєрверк виліта з-за ріки» (М. Заболоцький у пер. з рос. Ю. Чернецького, 2014).
Обґрунтована підозра 1 (маяковська).
Для сумнівів ґрунт не лише авдіоплéєр дав:
адже за Вікіпедією він — Тур Гéєрдал.
Обґрунтована підозра 2 (єйтсівська).
Якщо під Їтс мається на увазі поет, драматург і письменник William Butler Yeats, то, приміром, в авторитетному науково опрацьованому “The American Heritage dictionary of the English language” (2000) подається лише один варіант транскрипції прізвища: [jeits]. А його природно передавати українською як Єйтс. Поява в правописному переліку не основного (?) варіанта вимови потребує додаткових пояснень. До того ж у ньому взагалі відсутні інші приклади передачі звукосполучення [ji]… Пропоную включити хоча б чеські імена Їндржіх і Їржі (так у Г. Кочура, 2000).
МІНІЛЕКЦІЯ 3: Дікенс, Тéкерей, Бéкі (без подвоєння приголосних –кк-)
«Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших
мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к: Дíкенс, Дíкінсон,
Джéксон…
Розтанув ще один давнішній глетчер:
до Соєра* й коротша Бекі Тетчер!
_______________
* Див. мінілекцію 2.
МІНІЛЕКЦІЯ 4: НАПИСАННЯ РАЗОМ: мінісукня, віцепрезидент,… вебсайт +
+ мінікоментар, мінілекція!
«Р а з о м пишемо:
………………………….
слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від
звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий і т.ін.) вияв чого-небудь…
………………………….
г) слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-,
обер-, штабс-, унтер-: …віцепрем’єр,…, але за традицією контр-адмірал».
Як не соромно, хай віртуальні, скажіть-но, дівчата,
на мої мінілекції вам мінісукні вдягати?!
Обґрунтована підозра (конституційна).
«До складу Кабінету Міністрів України входять Прем’єр-міністр України, Перший віце-прем’єр-міністр, віце-прем’єр-міністри, міністри» (Конституція України, частина перша статті 114).
Буде повна ця віцепрем’єрів контора
без дефіса? Прошу: зачекайте —
і побачимо відповідь ми дуже скоро
на Верховної Ради вебсайті.
МІНІЛЕКЦІЯ 5: пів хвилини, пів яблука, пів Києва (пишемо нарізно без дефіса)
але одним словом як цілісне поняття півострів, півзахисник, півмісяць
Пів яблука я з’їв за пів хвилини,
пів Києва пройшовши… Як?! Невпинно!
МІНІЛЕКЦІЯ 6: РОСІЙСЬКІ ПРІЗВИЩА
рос. Донской à Донський, рос. Трубецкой à Трубецький
виняток Лев Толстой
Пропоную до Льва, що в письменництві Бог, (?)
Олексіїв принаймні накинути двох.
Хоч радянський не милий мені Олексій…
Може, як вже Толстий — то й Толстий будь-який?!
МІНІЛЕКЦІЯ 7: ЗМІНИ В ОКРЕМИХ СЛОВАХ
священник (як письменник)
Святвечір
Той Святвечір не наш «поп»-священник
святкував, як московський письменник,
і — приховувати це не стану —
був невдовзі позбавлений сану…
Обґрунтована підозра (до параграфа «Лапки»).
«Лапки ставимо в таких позиціях.
………………………….
2. Для виділення в тексті слів (висловів), що їх наводять як “чужі” або з відтінком іронічного, презирливого і подібного ставлення…» (стор. 197—198).
МІНІЛЕКЦІЯ 8: ВЕЛИКА БУКВА
Назви товарних знаків, марок виробів
Автомобілі марки «Жигулі» вироблялися з 1970 по 2014 рік.
З малої букви, якщо вживається як загальна назва, наприклад: Він приїхав на
старих обшарпаних «жигулях» (… на новому блискучому «фольксвагені»).
Про автівки марки «Жигулі»:
вироблялися, та й загули…
Обґрунтована підозра (академічна).
Означення «старі обшарпані» до слова «жигулі» в майбутньому нормативному виданні «Засади української поетики» увійдуть до параграфа «Постійний епітет».
03.06.19
2. ВАРІАНТНІ ДОПОВНЕННЯ ДО ЧИННОЇ НОРМИ
СЛОВА ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ
МІНІЛЕКЦІЯ 1: Вергілій і Верґілій, Геóрг і Ґеóрґ, Гуллівéр і Ґуллівéр
«У прізвищах та іменах людей допускається передавання звука [g] двома
способами…»
Не ліліпути — ні! — поети;
та серед них і дотепер
Вергілій чи, приміром, Ґете —
як Гуллівер чи Ґуллівер.
МІНІЛЕКЦІЯ 2: аудієнція і авдієнція, лауреат і лавреат (пор. лавр)…
«У словах, що походять із давньогрецької й латинської мов, буквосполучення
au звичайно передається через ав… У запозиченнях із давньогрецької мови,
що мають стійку традицію передавання буквосполучення au шляхом
транслітерації як ау, допускаються орфографічні варіанти: …аудитóрія і
авдитóрія,… пáуза і пáвза, фáуна і фáвна.».
«— …А десь була, — тут Майстер зробить павзу, —
між Стародавнім світом і Старим,
Країна Анакрус, Цезур і Клавзул,
тиранства метрики та буйства рим» (Ю. Чернецький, 2014).
Обґрунтована підозра (заздрісна).
Аудиторія, що звикла здавна
російський споживати сурогат,
навряд чи змінить «фауна» на «фавна»;
«лауреат» же стане «лавреат» —
ще й легко…
МІНІЛЕКЦІЯ 3: кафедра і катедра, ефір і етер, міф і міт…
«Буквосполучення th у словах грецького походження передаємо звичайно
буквою т… У словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускається
орфографічна варіативність на зразок: …дифірáмб і дитирáмб,…Борисфéн і
Бористéн, Демосфéн і Демостéн, Мáрфа і Мáрта… та ін.».
Дає можливість п’ятистопний ямб
цій нормі проспівати дитирамб.
Ось тільки «по-новому» Борисфен
звучить немов «Борис»… ні, «Бóрис Тен»…
МІНІЛЕКЦІЯ 4: УКРАЇНСЬКІ Й ДАВНО ЗАСВОЄНІ СЛОВА
ірій і ирій, ірод і ирод
«ИРІЙ, ВІН ЖЕ ВИРІЙ
Не всім по теплих закордонах жити…
Завдання спільне — ИРІЙ тут створити!» (Ю. Чернецький, 04.01.2019)
Обґрунтований вирок убивцям 5-річного Кирила Тлявова.
Ці мусорюги — сатани сини,
чи іроди, чи ироди вони!!!
МІНІЛЕКЦІЯ 5: ВАРІАНТНІ ФОРМИ РОДОВОГО ВІДМІНКА
рáдості й рáдости, любóві й любóви…
«Іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль,
Русь, Білорусь у родовому відмінку однини можуть набувати як варіант
закінчення -и: гідности, незалежности,… смерти, чести, хоробрости…».
ХАЙ ПЕРЕМОЖНО ТРИВАЄ РЕВОЛЮЦІЯ ГІДНОСТИ!
Бажаю я рáдості й рáдости,
любóві й любóви
всім захисникам Незалежности
у цій післямові!
05.06.19
Далі буде. Слава Україні!