Капелюх Сікорського. Ексклюзив

12.11.2021 0 By NS.Writer

Сучасний український роман перекладено грецькою мовою та видано у Греції. Це твір киянина Володимира Даниленка про авіаконструктора Ігоря Сікорського.

Ігор Сікорський на обкладинці журналу «Тайм»

У Греції видано роман Володимира Даниленка «Капелюх Сікорського», що є белетризованою біографією видатного американського авіаконструктора українського походження, творця перших гелікоптерів Ігоря Сікорського.

Це історія про те, як на успіх чоловіка вплинула жінка, якій не судилося з ним жити.

Обкладинка роману «Капелюх Сікорського» українською

Весь сюжет у романі обертається навколо капелюха, котрого подарувала підліткові Кароліна Гулій, любов до якої він зберіг у своєму серці до кінця життя. Цей капелюх був його талісманом. У ньому авіаконструктор випробовував усі свої літаки та гелікоптери. Капелюх і досі зберігається у США в музеї Ігоря Сікорського. (Історичне відео.)

Перекладач роману «Капелюх Сікорського» грецькою, Оксана Терещенко

Виявляється, письменник Володимир Даниленко написав перший за всю історію роман з життя Ігоря Сікорського. Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського, промоніторивши всю літературу про авіконструктора, з’ясував, що роман «Капелюх Сікорського» — єдиний у світі художній твір, у якому Ігор Сікорський є героєм роману. Раніше вже видавалися книжки спогадів та біографії Сікорського, але художній твір, присвячений життю винахідника і конструктора вертольотів, є, поки що, лише один на світі, і це «Капелюх Сікорського».

Церемонія передачі оновлених морських вертольотів Sikorsky S-70B Греції 6 травня 2021 року

(Відео інтерв’ю В.Даниленка у Київському Політехнічному Інституті)

Роман видало видавництво «Πνοή». Переклад грецькою мовою здійснила перекладачка Оксана Терещенко, українка, яка тепер живе у Греції вже протягом двадцяти років, пише наукове дослідження про українську еміграцію і представляє там українську літературу. Це ще один лютий плюс+плюс+плюс на користь вивчення державної мови країни перебування (якщо хтось забув, Української теж!): переклала роман «Капелюх Сікорського» пані Оксана Терещенко, що ясно доводить, жити можна скрізь, але досягати вершин кар’єри, та й просто — жити у злагоді з оточуючими людьми, можна лише вивчивши мови місцевих. Тоді вам відкриються тисячі нових дверей з десятками тисяч нових можливостей.

Apache AH-64DHA Longbow у Греції

Директорка видавництва «Πνοή» Какія Ксиді про роман «Капелюх Сікорського»: «Я дуже полюбила цю книжку, засновану на реальних подіях, через які ми спостерігаємо за процесом створення гелікоптера та вдосконаленням літаків. Нарешті грецькі читачі мають змогу познайомитися з цією дивовижною історією і з нею увійти в інший світ. Сподіваюся, що подорож ця буде гарною!»

Презентація книжки «Капелюх Сікорського» грецькою відбудеться 4 грудня 2021 року в Афінах.

Обкладинка роману «Капелюх Сікорського», грецькою. 2021

Додатковою «родзинкою» презентації сучасного українського роману в Греції стане двоетапність представлення книжки громадськості — спершу, за правилами — класична презентація у літературних колах Афін, а друга, менш офіційна презентація «Капелюха Сікорського» відбудеться серед льотчиків на островах, де базуються гелікоптери грецьких військово-повітряних сил. Там пілоти, які літають на вертольотах Сікорського, неформально поспілкуються з автором, перекладачем та видавцями, бо їм це рідне — вони буквально живуть у його вертольотах, і назва Sikorsky для них означає «рятівник», «тато», той, що повертає їх додому після складних, і часто ризикованих, польотів та бойових завдань. Грецькі пілоти задоволені вертольотами І.І.Сікорського.

Емблема крила грецьких ВПС

Мрія Ігоря Сікорського втілилася в життя, його літальні апарати рятують життя людям. Заснована ним компанія Sikorsky Aircraft діє і понині у складі компанії Lockheed Martin.

«Сердюк»Володимир Сердюк
для Newssky


Підтримати проект:

Підписатись на новини:




В тему: