«ЯК ПАРОСТЬ ВИНОГРАДНОЇ ЛОЗИ, (?) ПЛЕКАЙТЕ МОВУ». ТУТ — НОВІ АЗИ

Шильда

Шильда на Потьомкінських (Гігантських, Рішельєвських, Бульварних) сходах в Одесі містить слово «проєкт», викарбуване відповідно до харківського правопису (також відомий як правопис Голоскевича і скрипникíвка), що його затвердив 6 вересня 1928 року нарком освіти Микола Скрипник, і нової редакції Українського правопису, що почала діяти 3 червня 2019 року. Фото — Riwnodennyk (2013)

 

Раніше ДУЖЕ ЛЮТИЙ дідо-східняк ДУЖЕ ЛАГІДНИЙ ЮРКО
(за редакцією лютого доктора соціологічних наук Юрія ЧЕРНЕЦЬКОГО) —
спеціально для правописно свідомого журналу NEWSSKY.COM.UA

 

«ЯК ПАРОСТЬ ВИНОГРАДНОЇ ЛОЗИ, (?)

ПЛЕКАЙТЕ МОВУ». ТУТ — НОВІ АЗИ

(Мінікоментарі до нової редакції Українського правопису)

 

mon.gov.ua

 1. ВЛАСНЕ ЗМІНИ У НАПИСАННІ СЛІВ (БЕЗ ВАРІАНТІВ)

 

МІНІЛЕКЦІЯ 1: проєкт, проєкція

          (так само як… інші слова з латинським коренем -ject-)

Про випадок класичний — перша лекція:

до ряду звичних слів на кшталт «ін’єкція»

тепер ось додані «проєкт, проєкція».

Нарешті відбулася ця корекція…

 

МІНІЛЕКЦІЯ 2: плеєр (play+er), конвеєр (convey+er), феєрверк, Соєр…

          «Звук [j]… передаємо… в складі звукосполучень [je], [ji], [ju], [ja] буквами є,

          ї, ю, я: буєр,… Хеєрдáл,… Їтс».

«Розступились будинки на площі,

Клени листям цілують зірки,

Прапори свіжий вітер полоще,

Феєрверк виліта з-за ріки» (М. Заболоцький у пер. з рос. Ю. Чернецького, 2014).

Обґрунтована підозра 1 (маяковська).

Для сумнівів ґрунт не лише авдіоплéєр дав:

адже за Вікіпедією він — Тур Гéєрдал.

Обґрунтована підозра 2 (єйтсівська).

Якщо під Їтс мається на увазі поет, драматург і письменник William Butler Yeats, то, приміром, в авторитетному науково опрацьованому “The American Heritage dictionary of the English language” (2000) подається лише один варіант транскрипції прізвища: [jeits]. А його природно передавати українською як Єйтс. Поява в правописному переліку не основного (?) варіанта вимови потребує додаткових пояснень. До того ж у ньому взагалі відсутні інші приклади передачі звукосполучення [ji]… Пропоную включити хоча б чеські імена Їндржіх і Їржі (так у Г. Кочура, 2000).

 

МІНІЛЕКЦІЯ 3: Дікенс, Тéкерей, Бéкі (без подвоєння приголосних —кк-)

          «Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших

          мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к: Дíкенс, Дíкінсон,

          Джéксон…

Розтанув ще один давнішній глетчер:

до Соєра* й коротша Бекі Тетчер!

_______________

* Див. мінілекцію 2.

 

МІНІЛЕКЦІЯ 4: НАПИСАННЯ РАЗОМ: мінісукня, віцепрезидент,… вебсайт +

                                                                           + мінікоментар, мінілекція!

          «Р а з о м пишемо:

          ………………………….

          слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від

          звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий і т.ін.) вияв чого-небудь…

          ………………………….

          г) слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-,

          обер-, штабс-, унтер-: …віцепремєр,…, але за традицією контр-адмірал».

Як не соромно, хай віртуальні, скажіть-но, дівчата,

на мої мінілекції вам мінісукні вдягати?!

Обґрунтована підозра (конституційна).

«До складу Кабінету Міністрів України входять Прем’єр-міністр України, Перший віце-прем’єр-міністр, віце-прем’єр-міністри, міністри» (Конституція України, частина перша статті 114).

Буде повна ця віцепрем’єрів контора

     без дефіса? Прошу: зачекайте —

і побачимо відповідь ми дуже скоро

     на Верховної Ради вебсайті.

 

МІНІЛЕКЦІЯ 5: пів хвилини, пів яблука, пів Києва (пишемо нарізно без дефіса)

          але одним словом як цілісне поняття півострів, півзахисник, півмісяць

Пів яблука я з’їв за пів хвилини,

пів Києва пройшовши… Як?! Невпинно!

МІНІЛЕКЦІЯ 6: РОСІЙСЬКІ ПРІЗВИЩА

рос. Донской à Донський, рос. Трубецкой à Трубецький

виняток Лев Толстой

Пропоную до Льва, що в письменництві Бог, (?)

Олексіїв принаймні накинути двох.

Хоч радянський не милий мені Олексій…

Може, як вже Толстий — то й Толстий будь-який?!

 

МІНІЛЕКЦІЯ 7:  ЗМІНИ В ОКРЕМИХ СЛОВАХ

священник (як письменник)

Святвечір

Той Святвечір не наш «поп»-священник

святкував, як московський письменник,

і — приховувати це не стану —

був невдовзі позбавлений сану…

Обґрунтована підозра (до параграфа «Лапки»).

«Лапки ставимо в таких позиціях.

………………………….

2. Для виділення в тексті слів (висловів), що їх наводять як “чужі” або з відтінком іронічного, презирливого і подібного ставлення…» (стор. 197—198).

 

МІНІЛЕКЦІЯ 8: ВЕЛИКА БУКВА

Назви товарних знаків, марок виробів

          Автомобілі марки «Жигулі» вироблялися з 1970 по 2014 рік.

          З малої букви, якщо вживається як загальна назва, наприклад: Він приїхав на

          старих обшарпаних «жигулях» (… на новому блискучому «фольксвагені»).

Про автівки марки «Жигулі»:

вироблялися, та й загули…

Обґрунтована підозра (академічна).

Означення «старі обшарпані» до слова «жигулі» в майбутньому нормативному виданні «Засади української поетики» увійдуть до параграфа «Постійний епітет».

03.06.19

2. ВАРІАНТНІ ДОПОВНЕННЯ ДО ЧИННОЇ НОРМИ

 

СЛОВА ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ

 

МІНІЛЕКЦІЯ 1: Вергілій і Верґілій, Геóрг і Ґеóрґ, Гуллівéр і Ґуллівéр

          «У прізвищах та іменах людей допускається передавання звука [g] двома

          способами…»

Не ліліпути — ні! — поети;

та серед них і дотепер

Вергілій чи, приміром, Ґете

як Гуллівер чи Ґуллівер.

 

МІНІЛЕКЦІЯ 2: аудієнція і авдієнція, лауреат і лавреат (пор. лавр)…

          «У словах, що походять із давньогрецької й латинської мов, буквосполучення

          au звичайно передається через ав… У запозиченнях із давньогрецької мови,

          що мають стійку традицію передавання буквосполучення au шляхом

          транслітерації як ау, допускаються орфографічні варіанти: …аудитóрія і

          авдитóрія,… пáуза і пáвза, фáуна і фáвна.».

«— …А десь була, — тут Майстер зробить павзу, —

між Стародавнім світом і Старим,

Країна Анакрус, Цезур і Клавзул,

тиранства метрики та буйства рим» (Ю. Чернецький, 2014).

Обґрунтована підозра (заздрісна).

Аудиторія, що звикла здавна

російський споживати сурогат,

навряд чи змінить «фауна» на «фавна»;

«лауреат» же стане «лавреат»

ще й легко…

МІНІЛЕКЦІЯ 3: кафедра і катедра, ефір і етер, міф і міт…

          «Буквосполучення th у словах грецького походження передаємо звичайно

          буквою т… У словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускається

          орфографічна варіативність на зразок: …дифірáмб і дитирáмб,…Борисфéн і

          Бористéн, Демосфéн і Демостéн, Мáрфа і Мáрта… та ін.».

Дає можливість п’ятистопний ямб

цій нормі проспівати дитирамб.

Ось тільки «по-новому» Борисфен

звучить немов «Борис»… ні, «Бóрис Тен»…

 

МІНІЛЕКЦІЯ 4: УКРАЇНСЬКІ Й ДАВНО ЗАСВОЄНІ СЛОВА

ірій і ирій, ірод і ирод

«ИРІЙ, ВІН ЖЕ ВИРІЙ

Не всім по теплих закордонах жити…

Завдання спільне — ИРІЙ тут створити!» (Ю. Чернецький, 04.01.2019)

Обґрунтований вирок убивцям 5-річного Кирила Тлявова.

Ці мусорюги — сатани сини,

чи іроди, чи ироди вони!!!

 

МІНІЛЕКЦІЯ 5: ВАРІАНТНІ ФОРМИ РОДОВОГО ВІДМІНКА

рáдості й рáдости, любóві й любóви…

          «Іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль,

          Русь, Білорусь у родовому відмінку однини можуть набувати як варіант

          закінчення : гідности, незалежности,… смерти, чести, хоробрости…».

ХАЙ ПЕРЕМОЖНО ТРИВАЄ РЕВОЛЮЦІЯ ГІДНОСТИ!

Бажаю я рáдості й рáдости,

любóві й любóви

всім захисникам Незалежности

у цій післямові!

 

05.06.19

 

Далі буде. Слава Україні!

 

дідо-східняк з онукою

Типовий дідо-східняк з онукою заздалегідь святкують набуття чинності новою редакцією Українського правопису. Фото — Лада Введенська (16 Травня 2019 р.).

, ,

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

UkrNET - поисково-информационный ресурс